请问"舔舐着伤口" 用英语怎样表达?(用在人身上)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 02:09:11
我 知道表面的解释是 lick one's wounds 但这句话的意思是 自己受到了伤害或者打击,没有人安慰你,没有人关心帮助你,也不敢张扬,只能自己为自己疗伤,的那种悲惨可怜的处境 谢谢

这样说
You have been hurt deeply, no one to comfort you, no one would care to help you, not flaunting. only for self-healing......

可以转译为中文意思,自己安慰着自己的伤痛等,没有必要完全非要舔舐用英文原文翻译出来,就好比有些成语的翻译,英语翻过来你就感到很直白的对不对,直接用suck/lick/lap one's wounds 反而不能表达出自我心理疗伤的语境.例如comfort/console himself,or his depression……

conciliate yourself

这个意境比较困难

lead a dog's life